Conquer the world with your book
Are you wondering how to increase the number of readers for your book? The best solution is undoubtedly to translate it into another language and reach all those people who can’t read your text in English.
Which language to translate the book into?
The choice of the language (or languages) to translate your book into can be simply based on the number of people you want to reach. In this case, probably Spanish is the top choice since it’s spoken by a whopping 500 million people (yes, you read that right: half a billion!), 41 million of whom are in the United States. You can learn more about the Spanish market in our dedicated article.
Alternatively, you could translate your book to reach an audience that has a connection with your text. A text about the Renaissance, for example, might interest an Italian audience, while an essay on sake should definitely be translated into Japanese. Another element to consider is your potential readership. If you have many acquaintances in France because you attended university there, then you might choose to translate the book into French, since you already have some readers guaranteed and can potentially reach a bigger audience easily. What we recommend is to start with translation into one or two languages at most. If you need advice, we’ll be happy to help.
How does the service work?
Translating a book is a long and complex operation, and when it’s done poorly, the risk of distorting the meaning of your words is always around the corner. How can you be sure that your text in another language reflects as faithfully as possible what you wrote in English? It’s very simple: entrust your book to us!
We at Canary Editors know how much you care about your manuscript and we will carefully guide you through all the phases of the translation process.
First, there will be a call with us to discuss the project together, your expectations, the target audience, and so on. Then we will read the text carefully and provide you with an experienced native-speaking translator, who will capture all the nuances of your text and render them in the best way possible in the target language. This way, we guarantee that your book will be as enjoyable to read in another language as it is in English. Our translation process always includes two steps: once the translation is complete, the text will be reviewed by a professional native-speaking proofreader, who will check the translator’s work to ensure there are no mistakes or errors.
Throughout the process, you will also be directly consulted for all the most important editorial choices, such as whether we believe it’s better to add notes to explain to a foreign audience a peculiar aspect of your country’s culture, or to slightly modify some expressions to make them clearer, etc. In short, you will be directly involved in the translation process to ensure a truly premium result.
FAQs
Translating a book is a time-consuming job that requires coordination among several people, including yourself, the author. The timing varies based on the length and complexity of the text, but it definitely requires at least a few weeks of work. After all, you didn’t write your book in a day, did you?
The professional translation of a book requires an investment in terms of time and money, but it will allow you to reach a broader audience and make yourself known abroad. Especially if your book is targeted towards professionals or enthusiasts in a particular sector, translation is definitely the right choice as it allows you to expand your readership while still targeting a specific niche/target audience.
The translation service also includes a professional revision by a native speaker, so at the end of the process, your text will not need any further modifications. However, you will need to add the typesetting service to have a book ready for printing.
Our professional English translation service, including proofreading, initial consultation, and our assistance throughout the entire project, starts at €200 for short books with up to 1000 words. A discount can be applied if you buy one of our packages which includes typesetting, marketing, and other services. For big projects, please contact us for a custom estimate.
Do you want to book the translation service for your manuscript? Contact us for a free consultation call.